Choosing Names for Multicultural Babies

Welcome to Forumosa's corner for moms and dads to talk about the issues involved in parenting in Taiwan.

Moderator: 914

Choosing Names for Multicultural Babies

Postby ChouDoufu » 25 Oct 2006, 04:03

My wife (Taiwanese) and I (American) are expecting our first child. We still have not decided upon a name, English or Chinese.

We are also tempted to choose separate names for each language. Use the Chinese name for Taiwanese household registration and use the English name when we do the U.S. paperwork with AIT. Would this be a problem? My wife already does this. She only has her Chinese name on your Taiwanese household registration and Taiwanese passport, but an English name she chose when naturalized in the U.S. on her American passport.

I'd be interested in hearing about how other similarly-situated couples have handled this situation and what your thoughts are about using different names, depending upon the language you are speaking (whether or not both names are "official").

I've started a Squidoo topic on this, although I haven't developed it much yet: http://www.squidoo.com/naming-multicultural-babies/
Stinky. Spicey. Scrumptious.

http://www.squidoo.com/groups/Taiwan
Forumosan avatar
ChouDoufu
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
 
Posts: 103
ORIGINAL POSTER
Joined: 25 Oct 2006, 03:53
Location: Taichung

Postby jdsmith » 25 Oct 2006, 07:22

We did both. Chinese name for things Chinese. English for English things.
Forumosan avatar
jdsmith
Maitreya Bhuddha (Mílèfó)
 
Posts: 14291
Joined: 05 Jan 2005, 10:40
Location: Always.
24 Recognized(s)

Postby igorveni » 25 Oct 2006, 08:16

Hi and welcome to the forum.
Living in Taiwan there are no problems giving your baby a Chinese name and an English name, I think you'd find most of the parents here do that.
Legaly or administratively it isn't a problem at all. My son as his English name on his foreign passeport and his Chinese name on his ARC.
And congratulation on your baby! :bravo:
igorveni
Time to Marry a Local (gāi qǔ tái wān lǎo pó jià tái wān lǎo gōng liǎo)
Time to Marry a Local (gāi qǔ tái wān lǎo pó jià tái wān lǎo gōng liǎo)
 
Posts: 2260
Joined: 06 Feb 2004, 12:48
Location: Taipei
1 Recommends(s)
2 Recognized(s)

Postby Tigerman » 25 Oct 2006, 08:21

My boy has an English and a Chinese name. He uses each in different circumstances. He used his Chinese name all through taiwanese school and now uses his English name at his new school (American-international school). He uses his English name on his US passport and US stuff.

For the first 3 years of his life, my wife and in-laws couldn't agree on a Chinese name that was suitable (auspicious) to all of them, so we called him 仔仔 (zai zai), which just means "small boy". His English name is Zack, after my older brother, Zichory Zachary, who died at birth. My wife was none too keen on naming him after my unfortunate brother, and when my boy became sick at a week old and had to live in two different hospitals for two months, my wife was convinced that I was an idiot for naming Zack after my ill-fated brother, especially since my father's older brother also died at birth and we were living in the house where my grandfather was born... my wife was convinced that we had bad luck in my family and in that house and that naming our boy Zack was just inviting trouble and ill-fortune in through the front door... We still call him 仔仔 occassionally.

Anyway, no problem with two names... one Chinese and one English.
As it is, we seem to regard it as a positive objection to a reasoner that he has taken one side or the other. We regard it (in other words) as a positive objection to a reasoner that he has contrived to reach the object of his reasoning. We call a man a bigot or a slave of dogma because he is a thinker who has thought thoroughly and to a definite end.

From: All Things Considered - The Error of Impartiality
Forumosan avatar
Tigerman
Guan Yin (Guānyīn)
 
Posts: 15581
Joined: 17 Sep 2002, 12:09
75 Recommends(s)
32 Recognized(s)

Postby TainanCowboy » 25 Oct 2006, 09:31

This can be a problem. Believe it or not, or boy is 11 yrs old and still doesn't have an "english" name.
He has a Taiwan passport with his Chinese name.
We've decided to let him choose oe that "feels" right for him.
So far we have said NO to:
James Brown ----
Issac Hayes ----
Sam Dave ----
Otis Redding ----
Charlie Parker ----....although this one is still in the running. I kind of like it.

But we think he will settle on one and be satisfied with it.
He doesn't care what we call him, as long as we don't call him late for supper!
...when poets buy guns, tourist season is over................Walter R. Mead.
---
Kid Rock - Born Free
-----
"The big sisters are usually hot, but the dads smell of alcohol and tobacco....and have dirty feet with dead toe nails in blue slippers. "...Bob_Honest on The Culture.
------
"Ridicule is mans' most potent weapon."....Saul Alinsky
Forumosan avatar
TainanCowboy
Guan Yin (Guānyīn)
 
Posts: 16042
Joined: 18 Jun 2004, 17:50
Location: Tainan - The Original Taiwan
84 Recommends(s)
32 Recognized(s)

Postby X3M » 25 Oct 2006, 10:50

Our kids have Chinese and English names, and my family-name.
We put a lot of effort into finding names that sounds similar in Chinese, English and my native language - it works great, and no confusion.

Their biggest grief these days are that they don't have my wife's family-name, as they are big fans of the #40 Wang (NYY pitcher)
I am a supporter of Taiwan's independence from PRC
- Not a compliment of the above, but most postings are in a drunken haze.
X3M
Gravel Truck Driver (suìshí chē sījī)
Gravel Truck Driver (suìshí chē sījī)
 
Posts: 1357
Joined: 28 Jan 2003, 17:31
Location: Hsintien - Norway

Postby Elegua » 25 Oct 2006, 11:06

We did two separate names. One reason was that I didn't want people to be able to pick them out on paper as being 'different' in either langauge. That is not something that I wanted some nameless, faceless bureaucrat to be able to do. Another was that they should be able to move smoothly from one cultural situation to another. The last reason was that my wife's family has no sons, so I allowed that their Chinese last name be the same as my wife's. However, there is some alignment in their Chinese and English names so that it makes sense.
"...a single green light, minute and faraway, that might have been the end of a dock."
Forumosan avatar
Elegua
Former City Mayor (qiánrèn shìzhǎng)
Former City Mayor (qiánrèn shìzhǎng)
 
Posts: 4803
Joined: 25 Jun 2004, 12:51
Location: The City of Ashes
1 Recognized(s)

Postby ChouDoufu » 25 Oct 2006, 11:27

Thanks for your replies! It is nice to hear that I'm not a politically incorrect, backwards thinking, linguistic imperiallist for wanting to select two separate names that will fit well into our two respective cultures. I've outlined some of the arguments against using two names or changing/altering your name for another culture on my Squidoo lens: http://www.squidoo.com/naming-multicultural-babies/, but I'll repeat (i.e. paste, I'm lazy) here:

Arguments Against:

Recently, a good friend of mine expressed his strong belief that (in his words) "one should not try too hard to conform one's name for the sake of people who may not be able to appreciate it or pronounce it properly." In the past I taught English as a foreign language. When I started, in the early 1990's, it was still common to have students select common English names (just as I used a French name in French Class in High School). This was just one part of the "Whole Language" approach to language instruction. But I soon learned that practice was controversial. To some it smacks of "linguistic imperialism"; to others it unnecessarily strips the students of a large part of their self-identity.

Feelings about taking on additional names are much stronger outside the classroom, but the arguments are similar. Below I list some common arguments against the practice of re-naming yourself or your children to fit a particular culture.

1. Changing your child's name or having multiple names is confusing to friends and family. Rarely is there a clean cultural division among your friends, family, and acquaintances.
2. Having an odd name can build character. You can't protect your child from all teasing and bullying, nor should you. Generally, the reason parents give their children more common or more easily pronounced names is so that they will "fit in." A parent's goal shouldn't be to raise unexceptional wall-flowers who are afraid to stand out of the crowd, but rather children who respect themselves and their cultural heritage.

Some Arguments that I made for:


In Defense of Multiple Names
For many people, altering your name, or selecting an entirely new name, is an appropriate choice. Here I discuss several reasons why you may desire to use multiple names.

1. I've had many Taiwanese and Chinese people tell me that they hate how English-speakers butcher their names. My wife's name, for example, contains a sound that doesn't exist in the English language (the Mandarin Chinese aspirated "r"), so when we were living in the United States, nobody could pronounce it unless they practiced Chinese pronunciation. She hated the way American's pronounced her name and didn't want to have to hear it anymore. The best solution to naming our baby might be to find a name that sounds good in both Chinese and English. But it is hard to find a good Chinese name that sounds nice in English and doing so may mean compromising on other important naming considerations such as local beliefs, family tradition, and what our preference would be if we didn't need to consider how it would sound to Americans.
2. If your child's name is difficult pronounce and remember, it could have a negative professional impact. By this, I don't mean due to racism or ethnic bigotry. Changing your name will do little to help with that and I would never advocate changing your name to make chauvinists happy. What I mean is that a very difficult name makes it more uncomfortable for people to do business with you and much harder for you to stick in their mind. This is a very personal choice for anyone doing business. I certainly respect people who refuse to change their name for business or making life more comfortable for themselves, but I also respect a person's decision to change their name for the same reason. I have little patience, however, with people who are overly self-righteous on this point and expect everyone to make strong efforts to get their name right. If you are my friend, a customer, or someone else that I care about for business or personal reasons I will certainly make that effort (it is only polite and a good business practice). But if you are a stranger trying to sell me something or convince me to do something, don't get upset by the fact that I haven't studied thousands of languages and am not inclined to give a whole lot of time to getting your name right.

I don't expect people in Taiwan to get the English pronunciation of my name right and I don't mind using the Chinese translation of my name. If the Chinese translation of my English name was very difficult to remember and say for most Taiwanese, or if it sounded like a bad joke, I would simply select a more standard Chinese name.

3. Who says we have to use one name at one time our entire lives? In many cultures today or in the past, it was common for people to have multiple names for various purposes or phases in their lives (pen names, honorific names, religious names, and names for coming of age, the death of a parent, etc.) I see no reason why using multiple names should be objectionable in anyway.

Thanks again for your thoughts. Forumosa is great!
Stinky. Spicey. Scrumptious.

http://www.squidoo.com/groups/Taiwan
Forumosan avatar
ChouDoufu
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
 
Posts: 103
ORIGINAL POSTER
Joined: 25 Oct 2006, 03:53
Location: Taichung

Good Baby Name Books, esp. Chinese Baby Name Books

Postby ChouDoufu » 25 Oct 2006, 11:40

Have any of you found any baby name books to be particularly useful? Any Chinese baby name books helpful?

I was going to post this in the Naminging Multicultural Babies thread, but I'm getting fatal error messages everytime I try to access that thread.
Stinky. Spicey. Scrumptious.

http://www.squidoo.com/groups/Taiwan
Forumosan avatar
ChouDoufu
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
Mastered ordering "beer" in Chinese (jīngtōng le yòng Guóyǔ shuō "píjiǔ")
 
Posts: 103
ORIGINAL POSTER
Joined: 25 Oct 2006, 03:53
Location: Taichung

Postby jdsmith » 25 Oct 2006, 11:53

We went to the "fortune teller" to get a list of auspicious names. Your wife might want to end up doing that.

Worked pretty well for us and our son got a pretty unique and cool sounding Chinese name.
Forumosan avatar
jdsmith
Maitreya Bhuddha (Mílèfó)
 
Posts: 14291
Joined: 05 Jan 2005, 10:40
Location: Always.
24 Recognized(s)

Next

Return to Parenting



Who is online

Forumosans browsing this forum: No Forumosans and 2 visitors

When you're searching for something on the Web using, say, Google, put quotes around phrases that must be searched together. For example, if you put quotes around "electric curtains," Google won't waste your time finding one set of Web pages containing the word "electric" and another set containing the word "curtains."
More tips from David Pogue