I just now clicked on the link to your Current Research page. Nice stuff! I really like what you're doing. But if you don't mind some unsolicted advice, I'd like to suggest a change to improve the page just a bit.
You wrote:
After WWII, the popular language changed to Chinese and at least initially, was well accepted by the Taiwanese people. Currently, Taiwan is going through a "Romanization" which basically means after thousands of years of developing their own symbols of language, they are changing to the commonly known Roman alphabet (a,b,c, etc.).
My version:
After WWII, the official language changed back to Chinese.
My reason: Chinese continues to be well accepted by the Taiwanese people, on a par with the way English is accepted by the American people, for example. When people speak of romanization, they don't mean that the Taiwanese people are abandoning Chinese characters in favor of a Roman alphabet. Romanization is simply a means of spelling out Chinese place names, personal names, etc. so that non-Chinese people who haven't done hard time studying Chinese squigglies can have some idea of how to pronounce the Chinese.
Hope this helps.




